Traduction
D’après le dictionnaire de Junes Casenave-Harigile réédité Abaisser : apaltü,beheratü, beheititü, iraitsi,(diminuer) ttipitü. Abandon : bileizte, üzte ; (à l’abandon) auher ützi, lantügabe ;…...
Journal d'informations de la Soule, du Pays Basque & du Barétous
D’après le dictionnaire de Junes Casenave-Harigile réédité Abaisser : apaltü,beheratü, beheititü, iraitsi,(diminuer) ttipitü. Abandon : bileizte, üzte ; (à l’abandon) auher ützi, lantügabe ;…...

Adieu les jours sereins, et les nuits étoilées ! La neige à flocons lourds s’amoncelle à foison Au penchant des…...
Créé en 1973 par la famille Uhart, le groupe perpétue depuis près de 50 ans la tradition de la danse basque en Oztibarre...

Je t’aime tant Je t’aime tant, je t’aime tant : Je ne puis assez te le dire, Et je le…...
L’Académie de la langue basque vient de publier le livre ‘Allande Socarros ....
De son vrai nom, Michel Boisson, ce nouvel auteur est venu dédicacer son dernier ouvrage il y a quelques jours…...
COMMUNIQUE DU COMITE DES FETES DE MAULEON « ….Vous pensiez en avoir terminé avec nous ?! Et bien non 😁 Vous…...
La rentrée de la première Ikastola souletine a eu lieu en septembre 1972...
Avec 53 élèves, la Gaü Eskola, qui dispense des cours du soir en basque pour adultes...